МЕЊА СЕ ТЕКСТ МОЛИТВЕ „ОЧЕ НАШ“

IZBOR IZ ŠTAMPE SVET VESTI

Италијанска бискупска конференција објавила је да се мења текст молитве „Оче наш“.

Уместо дела молитве „не доводи нас у искушење“, у новој верзији молитве изговараће се „не препусти нас искушењу“.

То је реализација промене коју је раније најавио папа.

Како јавља Ватикан инсајдер, нова верзија молитве је већ неколико година присутна у једној од верзија Библије, али су је италијански бискупи одобрили и за мисе.

Папа Фрања је пре годину дана изразио жељу да Католичка црква усвоји бољи превод фразе „не доводи нас у искушење“ из најпознатије хршћанске молитве.

Папа је тада објаснио да није бог тај који људе доводи у искушење. Указао је на чињеницу да је Католичка црква у Француској изменила фразу у молитви тако да она гласи „не допусти да паднемо у искушење“ и назначио да би нешто слично требало применити и другде.

Садашња верзија молитве „Оче наш“ је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.

Аутор: Фонет

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.